Мальчик и его Genie Ch. 05 — Sci-Fi & Fantasy

Когда Мэтт проснулся во вторник утром, прижимаясь к обнаженной Софи, он наслаждался этим очень, и это было то, что он определенно хотел повторить как можно чаще. Сегодня утром Мэтт имел удовольствие просыпаться не с одной обнаженной девушкой, а с 4, все из которых хотели войти в группу. Мэтт открыл глаза и изучил текущие позиции каждого. Он был уложен на спину, с Софи в поул-позиции, прилежно прижался к нему.

На другой стороне была Келли, которая вышла из-под него после того, как закончила заполнять ее огромными объемами своей дичи. Наверху были Меган и Салли. Его член и шарики потирали одного из них, но он не мог сказать, кто. Ему было все равно, он чувствовал себя хорошо в любом случае.

Мэтт понял, что шансы на то, что он выйдет из-под этой кучи женской плоти, не проснувшись, были низкими, поэтому он смирился с тем, чтобы проложить там какое-то время. Он не возражал, потому что чувство кожи на коже с этими великолепными девушками было абсолютно небесным. Когда Мэтт лежал там, он подумал обо всем, что произошло с тех пор, как он сначала натер лампу Лумиозы. Он потерял свою девственность (ну, он занимался сексом в первый раз, когда он действительно помнил), и получил себе подругу, у которой тоже был джинн. Неплохие дни.

«Погруженный в размышления?» — спросила его Софи. Мэтт слегка подпрыгнул, и его девушка просто хихикнула. «Ой, я тебя пугал?»

«Я думал, вы спали!» Мэтт слегка закричал, полу-шепнул.

«Я проспала минуту или около того», сказала Софи. «О чем ты думаешь?»

«Как раз в жизни, когда я получил Лумиозу, — улыбаясь, ответил Мэтт. «Я просто благодарю Бога, или кто бы это ни был, кто послал мне Лумиозу».

«Я рад, что у тебя тоже есть Лумиоза, поэтому у меня есть кто-то, чтобы поделиться своей магической жизнью», — улыбнулась Софи, целуя своего парня. «Пойдем, давай встанем».

«Как насчет ваших друзей?» — спросил Мэтт.

«Легко, — ответила Софи, прежде чем шептать в ушах своих друзей. «Девочки, не просыпайся, пока я тебе не скажу».

Софи свернула с нее Меган и встала с постели.

«Пойдем, — сказала она. Мэт тоже встал с постели и начал следовать за Софи внизу. Они вошли в ее гостиную, где ее родители лежали на диване, смотря телевизор. Мэтт заметил, что их две лампы сидят на столе, игнорируются, но он больше озабочен тем фактом, что он и его девушка были обнажены перед родителями.

«Мистер и миссис Свифт!» — воскликнул Мэтт. «Я могу объяснить …»

«Утренняя мама, утренний папа, — спокойно сказала Софи.

«Доброе утро, Софи, доброе утро, Мэтт, — весело сказала мать Софи. «Вы оба хорошо спали?»

«Мы отлично спали, спасибо, — ответила Софи, прежде чем обратиться к своему парню. «Я давно промывал мозги своим родителям, они просто принимают все, что я делаю. Смотри, мама, папа, оргазм».

Мэтт наблюдал, как родители Софи сразу закричали от удовольствия. Отец Софи нахмурил задницу жены, а он засунул руки перед брюками. Мэтт не знал, быть ли возбужденным или смущенным.
«Спасибо, Софи …» Ее отец задыхался, когда все было кончено. «Это было удивительно.»

«Ты самая лучшая дочь в мире», — задыхалась мать.

«Спасибо, ребята, но я думаю, что Мэтта немного смущает, так почему бы вам не пойти наверх и трахаться, пока я не скажу вам остановиться?» — приказала Софи. Ее родители кивнули и сразу поднялись наверх. «Лучше?»

«Немного», ответил Мэтт. «Значит, вы в основном поработили своих родителей?»

«Не порабощен, просто сделал их более приятными», — поправила его Софи. «В конце концов, нормальные родители склонны поднимать шум, когда вы приносите домой 11 парней и позволяете им идти с вами».

«Ты на самом деле это сделал?»

«2 года назад после того, как старшая футбольная команда выиграла большую игру, — сказала ему Софи. «У меня был Алексис« убедить »их в том, что они и я были их наградой за то, что так хорошо сыграли. Это был забавный уик-энд».

«Выходные!?»

«У 11 подростков-парней есть много гормонов, чтобы сгореть. Как и одна девушка-подросток и ее джинн. Вы должны были увидеть их на следующей неделе в школе. Никто из них не мог нас смотреть в глаза».

Затем Софи подобрала лампу Алексиса и передала Лумиосу Мэтту.

«Пойдем, посмотрим, как делают наши девочки, — сказала она, и они вдвоем протер свои лампы. Затем двое джиннов появились на диване, обнаженные, и обнялись в объятиях друг друга. Они оба открыли глаза, чувствуя зов своих ламп.

«Ты … ты позвонил, Учитель?» — сонно сказала Лумиоза, положив руки на задницу Алексис.

«Я думал, что джиннам не нужно спать?» — спросил Мэтт.

«Мы этого не делаем, — сказал ему Алексис. «Но я люблю это делать, я представлял ему Lumiosa».

«Так что вы двое были?» — спросила их Софи.

«Мы немного поехали вокруг парка, а затем я отвез ее в торговый центр, — ответила Алексис. «Тогда мы арендовали гостиничный номер, и я показал ей ночь, чтобы помнить». Алексис высунула язык так, как он вибрировал, и Лумиоза покраснела.

«Хорошо, что все звучит весело», сказал Мэтт, его член застыл от этой мысли и от всех обнаженных девушек вокруг него. «Лумиоза, тебе больше не нужно слушать Алексию».

«Хорошо, Мастер, — улыбнулась Лумиоза.

«Spoilsport», сказала Алексис, протягивая язык дальше в сторону Мэтта.

«О, хватит, — сказала Софи. Затем она подошла к входной двери, чтобы забрать почту. «Давайте посмотрим … О, что это?» Одно письмо, в частности, торчало к ней. Он был адресован ей, что было редкостью само по себе. Она открыла его и начала читать.

[i] «Дорогая мисс Свифт», она читала. [i] «Ваши недавние действия привлекли внимание моего работодателя г-на Алекс Брукмана из Brookman Industries. Он поручил мне пригласить вас и вашего джина встретиться с ним в штаб-квартире Brookman Industries, которая, как вы, без сомнения, знаете, прямо здесь, в вашем родном городе.

В RSVP нет необходимости. Просто возвращайтесь в офис, и мистер Брукман бросит то, что он делает, чтобы увидеть вас. Надеемся вскоре вас увидеть.

-Miss Апрельские ливни «[/ i]

«Апрельский дождь?» — сказал Мэтт. «Это, очевидно, составлено».

«Меня больше беспокоит, что кто-то знает, что у меня есть джинн, — сказала Софи, обеспокоенная. «Алексис, проверьте, есть ли у Мэтта письмо у себя дома». Затем Алексис исчезла, прежде чем появиться через несколько секунд.
«Все в порядке, их нет», — сказала она.

«Это хорошо», сказала Софи, вздохнув с облегчением. «Значит, они не знают, что у тебя есть джинн».

«Тебе не следует идти», сказал Мэтт. «Это, очевидно, ловушка».

«Что, если это не так?» — спросила Софи. «Что, если этот парень искренне хочет встретиться со мной? Может быть, он просто хочет попросить о некоторых услугах?»

«Как это возможно?»

«Не знаю…»

Алекс Брукман был генеральным директором Brookman Industries, который он унаследовал от своего отца, который умер, когда был очень молод. Компания сделала Pharmaceuticals, которую можно найти в большинстве домов по всему миру. Г-н Брукман, однако, был очень скрытным человеком, и очень мало было известно о его личной жизни, по крайней мере, о том, что Google может найти для Мэтта и Софи.

«Посмотри на него», сказала Софи, подняв снимок его на планшете. «Сколько тебе лет?»

«Я не знаю, 24? 25?» Мэтт ответил.

«Ему 63 года, — сказала Софи. «У этого парня должен быть собственный джинн».

«Ну, я думаю, это исключает его желание попросить вас о своих пожеланиях».

«Госпожа, — сказала Алексис, слово, которое она только когда-либо использовала, когда она была серьезной или игривой. Это было первое. «Хотя я согласен, что это, вероятно, ловушка, может быть полезно для нас присутствовать. Знать, что наш враг будет намного лучше, чем оставаться в темноте. Он знает ваш адрес, поэтому он не собирается просто отпускать вас. И не забывайте, что даже если у него есть джинн, вы и я будем невосприимчивы к его силам ».

«Ты прав, Алексис», — кивнула Софи. «Собирались.»

«Софи, если ты пойдешь, тогда я пойду с тобой», настаивал Мэтт, но Софи покачала головой.

«Это к лучшему, если он не знает, что у тебя есть джинн», — сказала Софи. «Если этот парень плох, тогда будет удобно обмануть наши рукава».

«Что, если бы я мог наблюдать за тобой, если бы он не знал?» — спросил Мэтт.

«Учитель, чувствую ли я желание?» — спросил его Лумиоза, садясь на диван.

«Ну, это зависит от того, возможно ли это, — ответил Мэтт. «Можно ли поместить мой разум в тело Софи? Так что я испытал бы все, что она сделала?»

«Это должно быть возможно», подумала Лумиоза. «Если мисс Софи соглашается на это, и если мисс Алексис поможет мне это предоставить».

«Так что, он будет во мне?» — спросила Софи.

«Вы оба будете контролировать свое тело, — объяснил Алексис. «Вы оба увидите, услышите и почувствуете все, что сможете, и вы оба можете двигаться и разговаривать».

«Это звучит хорошо, я думаю», согласилась Софи.

«Хорошо, это может немного пошевелиться, — сказала Алексис.

«Держись, Учитель, — хихикнул Лумиоза.

Джинцы держались за руки и подняли руки к своим Мастерам.

«Ваше желание — наша команда», — сказали они в унисон, прежде чем щелкнуть пальцами. Мгновенно Мэтт упал без сознания, а тело Софи напряглось.

«Учитель, ты в порядке !?» Лумиоза закричала, встревоженная, подошла к бессознательному Мэтту.

«Да, я в порядке, — ответила Софи. «Подожди секунду, это не мой голос!» Софи посмотрела на себя, и ее глаза расширились. «Это сработало, я девушка!»

«Мастер … это ты?» — спросила Лумиоза. Однако выражение Софи изменилось.
«Ух ты, это странно, у меня есть Мэтт внутри меня, а не в забавном», — сказала она, прежде чем схватить ее сиськи. «Хе-хе, у меня есть олуши». Затем она отпустила свои сиськи. «Мэтт, если ты хочешь меня почувствовать, я был бы признателен, если бы ты сделал это своими руками».

«Я думаю, мы можем предположить, что это сработало», — сказала Алексис.

«Определенно», сказала Софи, или, по крайней мере, ее тело. «Лумиоза, останься здесь и охраняй мое тело».

«Да, Учитель, — поклонился Лумиоза. Выражение Софи снова изменилось, и она повернулась к Алексис. «Алексис, отвези меня, или нас, или что-нибудь еще, в офисное здание, а затем залез в свою лампу. Я не хочу, чтобы этот парень видел тебя, прежде чем мы захотим».

«Как хочешь, — сказал Алексис.

Алексис и Софи / Мэтт вошли в машину, Ferrari, которую Мэтт предположил, что Софи, должно быть, пожелала, и Алексис начала ехать.

«Когда мы доберемся до Мэтта, — сказала Софи. «Не говори или ничего не делай, просто сиди и смотри, он не может знать, что ты здесь».

«Могу я хотя бы почувствовать тебя?» — спросил Мэтт.

«Мэтт, это серьезно, — строго сказала Софи. «Мы не знаем, чего хочет этот парень. Мы не можем позволить себе шутить».

«Ох, хорошо…»

Они прибыли в здание большой башни, где базировалась Brookman Industries. Алексис снова превратилась в облако голубого дыма, которое было втянуто в лампу в сумочке Софи.

«Помни, не говори ничего», — сказала Софи, прежде чем она вышла из машины и вошла в здание. Она подошла к стойке регистрации, где сидела девушка за столом. Она была, заметила Софи, молодая, великолепная и хорошо одаренная.

«Привет, я здесь, чтобы увидеть мистера Брукмана, — сказала она женщине.

«Извините, но мистер Брукман сейчас не принимает посетителей», — сказала женщина.

«Все в порядке, Джулия, как и ожидалось, — сказала другая женщина. Софи повернула направо и увидела там женщину. Ей казалось, что ей исполнилось двадцать два года, но она была потрясающей, даже больше, чем другая женщина. Она была одета в официальный деловой костюм, хотя с очень короткой юбкой. Она держала буфер. «Вы, должно быть, мисс Свифт». Софи кивнула.

«Очень хорошо, пойдем со мной дорогой», — сказала женщина и повернулась, чтобы идти к лифту, прежде чем осознать, что Софи осталась. «О, где мои манеры? Меня зовут« Апрельские ливни ». Я, между прочим, секретарша г-на Брукмана. Уверяю вас, дорогая, вы совершенно в безопасности со мной. Теперь, мистер Брукман не любит, чтобы меня ждали. »

Софи уперлась в то, что должно было произойти, и последовала за Мисс Дождик в лифт, который начал подниматься.

«Г-н Брукман очень рад встретиться с вами, — сказала мисс Уотерс. Софи просто промолчала. «Не для малого разговора, а? Я уверен, что г-н Брукмен сможет поговорить с вами».

Двери открылись прямо в большой офис с большими окнами, откуда открывается прекрасный вид на город. В задней части комнаты был официальный стол, но Софи больше беспокоило то, что было перед ним. Между ними было два дивана, между ними был стеклянный стол. Сон на диван, стоящий перед Софи, был мужчиной, которого она узнала как Алекс Брукман. На нем был костюм, кроме того, что его штаны были вокруг его лодыжек. Софи не могла видеть его пенис, хотя, потому что это было в устах обнаженной девушки, которая стояла на коленях перед ним, сосать ее.
«Добро пожаловать, мисс Свифт, — сказал мистер Брукман. «Садитесь, пожалуйста.» Софи села на пустой диван. На столе была большая бутылка Coca Cola и два стакана, а также тарелка с шоколадным печеньем.

«Дайте мне знать, если вы хотите что-то еще, — сказал мистер Брокман. «Хотя я ожидал двух человек. Ну, один человек». Софи проигнорировала его и посмотрела на девушку, которая давала ему голову.

«Это Эми Барроуз?» Софи узнала ее из школы.

«Почему да, — ответил мистер Брокман. «Она работает здесь вечером и в выходные. Конечно, она часть того, как я обнаружил ваш маленький секрет».

«Я уверен, что не знаю, о чем ты говоришь, — сказала Софи, и мистер Брокман просто улыбнулся.

«Вчера мисс Уотерс услышала, что Эми здесь разговаривает с одной из других девушек о своем парне, одном Марке Мэтьюсе, — объяснил он, и это вызвало интерес Софи. «Похоже, он был довольно неохотно, чтобы получить свой пенис для нее, и когда она наконец увидела это, она поняла, почему. Его пенис был только на дюйм длиной, и он не мог успеть. По-видимому, какая-то девушка, по имени Софи Свифт, хотел, чтобы это произошло, и тогда это было. Звучит это знакомо?

«Может быть, может и нет», ответила Софи.

«Я не знаю, почему ты так скрытно, мисс Свифт, Софи. Могу я назвать тебя Софи?»

«Я бы предпочел мисс Свифт».

«Ну, тогда мисс Свифт, я знаю, что у тебя есть джинн, это очевидно. Так почему бы тебе просто не вызвать ее, чтобы мы все стали честными друг с другом?»

Софи подошла к своей сумке и вытащила лампу Лумиозы.

«Блин …» — сказал мистер Брукман, затаив дыхание.

«Какие?» — спросила его Софи.

«Просто протрите лампу, и тогда вы получите ответы», — ответил мистер Брукман.

Софи протерла лампу, и светло-голубого дыма вылилось в Алексис, который сел рядом с ее госпожой.

«Ну, она красивая, — мистер Брукман улыбнулся, прежде чем стонать, когда он вошел в рот Эми. Затем она оторвалась от него, встала и вежливо поклонилась. «Спасибо, Эми, тебя уволили».

«Спасибо вам за эту честь, мистер Брукман, — сказала Эми, прежде чем она ушла.

«Все ли ваши сотрудники безмозглые рабы?» — спросила его Софи.

«Не бездумно, просто послушный», — поправил ее Брукмен, прежде чем обратиться к Алексис. «Так что я могу тебе назвать, дорогой?»

«Алексис, — ответил джинн.

— Алексис, — улыбнулся мистер Брукман. «Прекрасное имя. Ты узнаешь ее, дорогая?»

«К сожалению, она не та, с которой я когда-либо сталкивался, Мастер, — ответила мисс Уотерс.

«Мастер?» — спросил Алексис. «Ты имеешь в виду, что ты его …»

«Мисс Уотерс, я хочу, чтобы ты меня одел», — прервал мистер Брукмен.

«Ваше желание — это моя команда, Учитель». Мисс Уотерс щелкнула пальцами, и ее Учитель был немедленно одет.

«Определенно, джинн, — сказал Алексис. «Но я предполагаю, что ее настоящее имя — не апрельский дождь, который, кстати, ужасная шутка».

«Должен сказать, мисс Свифт, что ваш джинн очень откровенен», — улыбнулся мистер Брукман. «Разве она не боится наказания?»

«Мне нравится, когда у меня есть своя воля, — строго сказала Софи.

«Что ж, если вы знаете, Алексис, имя« Апрельские души »было выбрано моим дедом, который нашел ее лампу в подростковом возрасте», — объясняет мистер Брукман. «Он передал ее моему отцу, который передал его мне, когда мне было 3 года, после его смерти. Я усыновлен, вы видите. Мой отец никогда не устроился и не нашел жену, как и я. много секса, как я уверен, вы понимаете. Но с тех пор Априя, как и ее истинное имя, была для меня всем: мать, жена и, самое главное, джинн ».
«Что ж, это звучит здорово, — саркастически сказала Софи. «Так что ты хочешь со мной?»

«Я добираюсь до этого, терпение», — сказал мистер Брокман. «На данный момент мне любопытно, как и когда ты приобрел Алексию здесь. Скажи нам со своей сказкой».

«Может быть, я не хочу вам говорить. Может быть, я до сих пор не доверяю вам».

«Как правильно, ты не должен. В конце концов, ты почти не знаешь меня».

«На данный момент меня интересует, почему вы были разочарованы, когда я вытащил лампу Алексиса».

Мистер Брокман улыбнулся и съел печенье.

«Пожалуйста, помоги себе», — сказал он, и Алексис взяла горстку из них.

«Прекрати избегать вопроса».

«О, мне нравится девушка с мазками. Конечно, я предпочитаю, когда я застреваю в ее киску. Хорошо, я скажу тебе, я коллекционер ламп. Помимо мисс Уотерс, у меня есть 3 из них заперты дома. Я, конечно, не потер их, потому что у людей не может быть более 1 джинна, но мне нравится иметь их. Раньше у меня было 4, но в последний раз неделю, один из них был украден у меня.

«Украденные?»

«Да, я тоже не знаю, поскольку я специально хотел, чтобы только я, или член моей семьи, мог получить к нему доступ. Я надеялся, что ваша лампа была украдена у меня».

«Значит, ты сможешь украсть его?»

«Совсем нет, я просто хотел познакомиться с тобой. Я могу выглядеть молодым, но я часто чувствую себя старым человеком. Я хочу молодого товарищества, которого я просто не хотел».

«Значит, ты хочешь меня трахнуть?»

«Да, но я хочу трахнуть всех привлекательных девушек. У меня есть друзья, с которыми мне бы хотелось встретиться, мисс Свифт, маленькое общество, которое у нас есть. Все они — Мастера разного возраста, и я уверен, вас всех будет интересовать встреча с вами ».

«Сколько из них есть?»

«Включая меня, пять нынешних членов, хотя за последние годы у нас было еще несколько вещей. У нас есть магазин ламп, которые мы собрали за эти годы. У нас есть 214 всего плюс плюс 3, я знаю.

«214 !?» — воскликнула Алексис сквозь печенье. «У тебя 214 гениев !?»

«Все они, конечно, бездействуют в своих лампах. Мы не хотим, чтобы некоторые случайные дети овладевали ими и причиняли вред миру, не так ли?»

«Так что, ребята, вы просто собираете лампы?» — спросила Софи.

«Благодаря смеси богатства и магии мы охотимся за волшебными лампами, чтобы добавить в нашу коллекцию. Например, украденная была восстановлена ​​из Музея египетских древностей в Каире, где она просидела 10 лет после того, как ее нашли случайно похоронили на строительной площадке в Александрии. Как только я узнал, я забрал ее и спрятал в своем доме. Конечно, для большей пользы мира ».

«Конечно.» Софи не была уверена.

«Скажите, что, мисс Свифт, как насчет того, что я дам вам свой адрес и личный номер телефона?» Мистер Брукман поднял глаза на мисс Уотерс, которая материализовала визитную карточку и передала ее Софи. «Мы встречаемся у меня в пятницу вечером, я бы хотел, чтобы вы пришли, и, конечно же, Алексис приглашен».

«Я подумаю об этом», сказала Софи.

«Я уверен, что вы это сделаете, и я уверен, что вы примете правильное решение», — улыбнулся мистер Брукман.
«Увидимся. Алексис, пожалуйста, отведи нас домой».

«Как хочешь, госпожа».

Алексис щелкнула пальцами, и они вдвоем вернулись в гостиную Софи. Тело Мэтта все еще было без сознания на полу, и Лумиоза сидела на диване, наблюдая за ним.

«Добро пожаловать домой, Учитель!» Она сказала счастливо. «Хочешь вернуться в свое тело?»

«Да, сделай это», сказал Мэтт в голосе Софи. Лумиоза и Алексис щелкнули пальцами, и Мэт мгновенно сел. Он посмотрел на пах и с облегчением вздохнул.

«О, хорошо, у меня есть пенис», — сказал он. «Это был самый странный бит, неспособный почувствовать мой пенис».

«Старайтесь быть девушкой все время, мы никогда не чувствуем наших пенисов», сказала Софи.

«Если я могу спросить, что вы обнаружили, Мастер, мисс Софи?» — спросила Лумиоза.

«Лумиоза, я хочу, чтобы ты извлек воспоминания о событиях из моего разума», — приказал Мэтт.

Оставьте комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *